1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Le chapeau de l'enfant est n…

"Le chapeau de l'enfant est noir."

Übersetzung:Der Hut des Kindes ist schwarz.

May 29, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/duolarma

"des Kinds" ist auch ein gültiger Genitiv, vgl. http://www.duden.de/rechtschreibung/Kind


https://www.duolingo.com/profile/Wusaweki

Warum heißt es de l'enfant und nicht du enfant? Ich dachte enfant wäre männlich? Oder sagt man la enfant wenn es sich um ein Mädchen handelt?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Enfant" kann tatsächlich sowohl männlich als auch weiblich sein, aber das ist nicht der (entscheidende) Grund, warum hier nicht "du" verwendet wird. Wenn ein Nomen nämlich mit einem Vokal (oder stummem "h") beginnt, wird immer "l'" als Artikel verwendet, unabhängig davon, ob es männlich oder weiblich ist. Es wird aber nur "de le" durch "du" ersetzt, nicht "de l'".


https://www.duolingo.com/profile/Wusaweki

Danke, verstanden! Ist mir eigentlich noch gar nicht so richtig aufgefallen!


https://www.duolingo.com/profile/Nina.01

Wann sagt man denn:" der hut von dem kind ist..." und wann sagt man: "der hut des kindes ist..." ? Kann mir das bitte mal jemand erklären?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Der Genitiv ("des Kindes") ist hier eigentlich die formal korrektere Variante, wird aber vor allem umgangssprachlich häufig durch die Dativkonstruktion ("von dem Kind") ersetzt (der Dativ ist dem Genitiv sein Tod etc.).

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.