"Marco lived in France for ten years."

Tradução:O Marco viveu na França por dez anos.

April 17, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/julia269504

Marco mourou na França por dez anos. Em português tanto faz vc falar viveu ou morou nessa frase, o Duolindo precisa cadastrar mais respostas com sinônimos, até porquê o português tem muitas formas de se dizer a mesma coisa e isso é fluência também!


https://www.duolingo.com/profile/Angel544351

E esta cadastrada e nao aceita


https://www.duolingo.com/profile/ManuelOGranja

Morou em França dez anos. Tradução palavra por palavra, não dá. Em bom português, não morou lá (na França) por dez anos, mas sim morou lá dez anos. Tenho dito.


https://www.duolingo.com/profile/Ndia207657

Escrevi "morou" e não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/RafaelDelC823360

Durante, cabe muito bem aqui .


https://www.duolingo.com/profile/RafaelDelC823360

Durante... vale Coño. No puede ser totalmente al pie de la letra. Asi no vamos a traducir un Carajo!


https://www.duolingo.com/profile/EORj4V2n

Um absurdo o Duo não aceitar o ten por 10 numeral... aff. Tô desanimando desse jogo

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.