1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "What's wrong with the car?"

"What's wrong with the car?"

Tradução:O que há de errado com o carro?

April 17, 2019

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/clariceoli11

No português brasileiro é certo dizer: - O que está errado com o carro? Qual é o dfeito do carro? O que há de errado com o carro?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Isso. Estou reportando a sugestão para eles adicionar.


https://www.duolingo.com/profile/MarileaM.d1

What's = o que esta ?? Is = e' ou esta ??


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Essa tradução parece ser padrão, e é a tradução no Google. De fato, o significado da frase inglês é realmente "What is there wrong with the car?" (Ao pé da letra - O que há de errado com o carro), mas dizemos em vez, "What's wrong?". Outros exemplos com o significado de "tem/há":

"What's for dinner?"
- O que tem para o jantar?

"What's in that box?"
- O que há nessa caixa?

E às vezes, o "is" se traduz com outro verbo:

"What's left in the cupboard?"
- O que resta no armário?

"What's still to do?"
- O que ainda precisa fazer?

https://dicionario.reverso.net/ingles-portugues/is+wrong+with


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCanelas

Como seria a tradução de: - "O que eu ainda preciso fazer?"


https://www.duolingo.com/profile/caique.neg

Muito obrigado. Você faz um grande serviço para nós.


https://www.duolingo.com/profile/PhillipBro6

Esta construção "O que há de errado com" é comum no português brasileiro?

Para mim "What is there wrong with " não é tão comum quanto "What is wrong with", pelo menos em inglês americano


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

Vocês ouviram a pronúncia do with ? Eu só ouvi no modo lento.


https://www.duolingo.com/profile/LuisZampie

what's = o que é


https://www.duolingo.com/profile/PhillipBro6

Aqui é What is = what's What's também pode ser What has. Depende do contexto e a estrutura da frase.


https://www.duolingo.com/profile/AnaClaudiaPeople

"O que está errado com aquele carro" deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/Ale_Arruzzo

Aquele = that Não tem nesta frase.


https://www.duolingo.com/profile/penapreta

Ninguém em Portugal diz o que é que está errado com o carro, mas sim o que é que ten o carro., ou o carro tem alguma avaria ou o carro está avariado


https://www.duolingo.com/profile/ClaytonMor10

Mas é em português e inglês


https://www.duolingo.com/profile/Lucia052500

O duolingo q n sabe em ingles aff


https://www.duolingo.com/profile/RuteFerreira07

Escrevi "o que está errado com o carro?" Aceitaram em 08/09/21

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.