"The university was built in the 16th century."

Tradução:A universidade foi construída no século 16.

April 17, 2019

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Edna362759

Por que não sixteenth...???


https://www.duolingo.com/profile/Joobosco263421

Porque não aceita século dezesseis?


https://www.duolingo.com/profile/manuelcarnota

Why not "sixteenth"?


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Que dificuldade para pronunciar Eighteenth, seventh, sixteenth com essas palavras depois deles


https://www.duolingo.com/profile/Jnatas867173

Concordo, é complicado pronunciar essas palavras


https://www.duolingo.com/profile/Ademilson_SR

Por que não podemos escrever "16th" por extenso? Ou seja, "sixteenth"?


https://www.duolingo.com/profile/MATTEDY

O exercício em português está escrito de modo cardinal 16 número não se traduz, tendo como base isso, usamos o th como complemento ordinal

se fosse ela foia a 1a she was the 1st


https://www.duolingo.com/profile/Heloisa835684

Faculdade, universidade....Não é a mesma coisa????


https://www.duolingo.com/profile/cleijunior

Faculdade é college, universidade é university. Além do mais, pode-se entender que universidade é um conjunto de faculdades.


https://www.duolingo.com/profile/JulioAvila1

dezesseis ou 16 é a mesma coisa. não deve ser considerado como erro


https://www.duolingo.com/profile/TerezaArau10

duoling a tua traducao realmente nada muito errada.


https://www.duolingo.com/profile/SrgioPaulo5

"A universidade foi construída no décimo sexto século." Duolingo não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/cleo949414

A faculdade foi construída no século XIV. Em português screvemos século em algarismo Romano.?????Duo???


https://www.duolingo.com/profile/Frmsilva

No inglês não, estamos aprendendo inglês, foca no inglês.


https://www.duolingo.com/profile/janete849950

Se eu estou ouvindo como eu vou adivinhar que não poderia escrever sixteenth por extenso


https://www.duolingo.com/profile/Adelinok1

Não sei no Brasil, Portugal e outros países de língua oficial portuguesa, mas cá em Angola ( um país africano, e sim, cá nós dizemos "em Angola") os séculos são escritos em numeração romana. Portanto, neste caso ( traduzindo para o português ), nós ( cá em Angola ), escreveriamos algo como século "xvi" em vez de "16".


https://www.duolingo.com/profile/Adelinok1

Não sei no Brasil, Portugal e em outros países, mas cá em Angola ( cá diz-se "em Angola"), nós escrevemos os séculos em numeração romana, portanto em vez de "século 16", nós dizemos "século xvi"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.