"Je ne lis ni n'écris."
Translation:I neither read nor write.
I made suggestion to Duolingo about this sentence. It offers two translations "I don't read nor write" and "I neither read nor write". Of these two, the first sounds absolutely unnatural and I've never heard it said. In spoken English, we would generally say "I don't read or write", and in formal English we would say "I neither read nor write". At the moment, "I don't read or write" is not accepted, but I hope they change that soon.