"Pergunte ao garçom."

Tradução:Ask the waiter.

April 18, 2019

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/PINHEIRO-MEC

Why , " ask to waiter" ou "ask to the waiter", is wrong? Alguém pode explicar?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Em inglês, o verbo "ask" é transitivo direto, o padrão sendo "ask somebody something", sem preposição.

E precisamos do artigo aqui, pela mesma razão que existe na frase portuguesa. É "ao garçom"


https://www.duolingo.com/profile/Mauro941216

Isso não poderia dar duplo sentido na frase em português? Tipo: 1- "Pergunte ao garçom" 2- "Pedir o garçom" (chamá-lo)


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

I asked THE waiter for a beer.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.