"Hey, guess what?"

Tradução:Ei, adivinha só?

April 18, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Obrigado, Eu estava procurando uma tradução para Guess what


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

É uma expressão do português

Guess What I have brought.... Advinha (só) o que Eu trouxe....


https://www.duolingo.com/profile/SandraLira9

Coloquei: adivinha o quê? Mas não foi aceito, e eu nao concordo!


https://www.duolingo.com/profile/MatheusMrc2

Se fosse em uma frase maior, por exemplo a frase do Murilo_de_Souza: Guess what I have brought > Adivanha o que eu comprei... ...ai a sua colocão seria melhor

No caso do exemplo da lição, e ja que guess what é uma expressão... ...entao deve ser considerado a resposta que o exercício propôs.

Lembre, leia em ingles, PENSE em inglês... ...em outras, só aceitar mesmo que é melhor, do que se estressar com isso. ( eu ja faço isso


https://www.duolingo.com/profile/lila802858

Hey, guess what? Seria melhor "!"


https://www.duolingo.com/profile/MatheusMrc2

não, porque é uma pergunta mesmo.

To fazendo uma pergunta a alguem para ele adivinhar. Então é melhor "?" (interrogação) do que "!" exclamação.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.