"Hey, guess what?"
Tradução:Ei, adivinha só?
April 18, 2019
7 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
MatheusMrc2
217
Se fosse em uma frase maior, por exemplo a frase do Murilo_de_Souza: Guess what I have brought > Adivanha o que eu comprei... ...ai a sua colocão seria melhor
No caso do exemplo da lição, e ja que guess what é uma expressão... ...entao deve ser considerado a resposta que o exercício propôs.
Lembre, leia em ingles, PENSE em inglês... ...em outras, só aceitar mesmo que é melhor, do que se estressar com isso. ( eu ja faço isso
MatheusMrc2
217
não, porque é uma pergunta mesmo.
To fazendo uma pergunta a alguem para ele adivinhar. Então é melhor "?" (interrogação) do que "!" exclamação.