1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "You drink as you walk."

"You drink as you walk."

번역:당신은 걸으면서 마십니다.

May 29, 2014

댓글 19개


https://www.duolingo.com/profile/lived402

이거 while을 안쓰고 as를 쓴 이유가 무엇인가요? 니가 걷는만큼 니가 마신다 아닌가...ㅠㅠ...


https://www.duolingo.com/profile/zina_park

as는 while보다 더 동시성이 강해요. 거의 같이 이루어진다고 보면 되요.


https://www.duolingo.com/profile/feva08

뉘앙스를 잘 배워갑니다


https://www.duolingo.com/profile/hee928904

오~ 그렇군요 감사합니다 ^^


https://www.duolingo.com/profile/svenerish

"걷는만큼 마신다" 를 영어로 번역하면

"You drink as much as you walk"

가 됩니다.


https://www.duolingo.com/profile/bacharis

"당신은 걸을때 마십니다" 이것도 맞지 않을까요?


https://www.duolingo.com/profile/rYyF1

사래 걸려라


https://www.duolingo.com/profile/joe070504

유 드링크 아쉬워 라고 들리네요....


https://www.duolingo.com/profile/ryutk727

당신은 걸어가면서 마십니다, 맞지 않는가요?


https://www.duolingo.com/profile/yeda020128

당신은 걸으면서 물을 마십니다 되지않나요...?흑흑 내 1링곳


https://www.duolingo.com/profile/ge7f4

Water가없잖아요


https://www.duolingo.com/profile/PlayerJ2

You drink as you walk 당신은 걸으면서 마십니다


https://www.duolingo.com/profile/keunsco

YOU drink as a walk


https://www.duolingo.com/profile/Soulite

아하~ 감사합니다


https://www.duolingo.com/profile/kyungsuk2

You drink while walking


https://www.duolingo.com/profile/2OuZ5

은근 헷갈림


https://www.duolingo.com/profile/rUk59

답변고수님들 감사합니다

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.