"What's the smallest country in Africa?"

Tradução:Qual é o menor país da África?

April 18, 2019

26 Comentários
Esta conversa está trancada.


[conta desativada]

    Só por curiosidade: Seicheles


    https://www.duolingo.com/profile/CristinaRo635811

    A minha resposta devia ser aceite


    https://www.duolingo.com/profile/echarte

    Na pergunta: "Who is the best soccer player in Mexico?" Tradução certa para Duolingo é: Quem é o melhor jogador de futebol NO México? Neste caso porque é que não está bem a resposta: "Qual é o menor país NA África?" A minha língua materna não é o português e não tenho na minha memoria razões para fazer qualquer discernimento. Se alguém o souber agradecê-lo-ei.


    https://www.duolingo.com/profile/lightloma

    Não está errado, mas o melhor seria usar "Qual é o menor país DA África".


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosSilv428516

    Qual é o país menor da África. (Deveria ser aceito)


    https://www.duolingo.com/profile/jefdejesus

    Cara, sinceramente, isso não tem concordância verbal.


    https://www.duolingo.com/profile/lightloma

    Não considero errado porque o português racha bastante as sentenças, mas essa ta meio estranha


    https://www.duolingo.com/profile/Marcela186442

    Minha resposta devia ter sido aceita


    https://www.duolingo.com/profile/tel463854

    Deveria ter aceito


    https://www.duolingo.com/profile/HelderEstr

    Em português qual é o menor país "de" africa


    https://www.duolingo.com/profile/lightloma

    Não acho que dê pra aplicar "de" para África. Para os gêneros femininos é sempre bom usar "da" porque é o que a maioria aceita, igual da Bahia, da França, da Russia, mas tem exceções tipo "de Santa Catarina", por exemplo.


    https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

    Isto não tem explicação gramatical, mas, naturalmente, colocamos o artigo em "a" Inglaterra, "a" Alemanha, "a" Polônia, "o" Ceará, São Paulo (mas "o" São Paulo (time), ...

    Se fizer diferente, fica uma lingiagem estranha, artificial : "Eu estou em Brasil" (dá não).


    https://www.duolingo.com/profile/Joseilson8

    Minha resposta deveria ser aceita.


    https://www.duolingo.com/profile/edilbertom347278

    Eu ouvi which e nao what


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielaDu805493

    A minha resposta estava certa, na tradução está país, daí vcs consideram errado pq era nação. Fala sério


    https://www.duolingo.com/profile/ValdenideO

    Respondi certo e não considerou


    https://www.duolingo.com/profile/StenioS.De

    Fica na Gâmbia e faz divisa com Senegal


    https://www.duolingo.com/profile/UrsoPolarAgiota

    Pode se dizer " What is Africa's smallest country ?"


    https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

    Esta discussão sobre "em" África X "na" África nem deveria ter acontecido. Os nativos da língua portuguesa, que têm uma gramática internalizada sabem usar tal preposição + artigo nas situações devidas. Nós nunca iremos dizer: estou EM Brasil, mas saberemos dizer perfeitamente que o correto é: eu estou "EM" Portugal ou NA Inglaterra. Se não soubermos disso, haverá complicação na aplicação do acento grave (ocorrência de CRASE, ou não, nestas situações).

    Vou À Alemanha.

    Vou A Brasília.


    https://www.duolingo.com/profile/EvertonFag7

    A pronúncia "wats's" esta totalmente diferente do norml, não tem como acertar essa frase


    https://www.duolingo.com/profile/EversonPga

    Seicheles. Uma ilha


    https://www.duolingo.com/profile/MarceloBud1

    Mais pequeno em português não tá errado?


    https://www.duolingo.com/profile/Marcia275458

    Na Africa ou da África tem o mesmo sentido!!!


    https://www.duolingo.com/profile/AnnyBBrown

    Alguém poderia me ajudar por favor?! Eu queria saber como se atividade a função de escrever em atividades como essa. Estou aqui a algum tempo e nunca consegui ativar essa função :/

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.