"We always make chicken with rice."
Traducción:Nosotros siempre hacemos arroz con pollo.
April 11, 2013
39 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Si en la oración en inglés está escrito: "chicken with rice", por qué en español traducen "arroz con pollo"; siendo que en otras ocasiones no admiten el cambio de palabras cuando hay una conjunción entre ambas y en esta sí. Por otra parte; se puede poner el pollo y luego el arroz; o, poner primero el arroz y luego el pollo; pero se acostumbra decir: "Hacer caldo de pollo con arroz", y no, "Hace caldo de arroz con pollo".