"El violín de mi hermano está en la mesa."

Traducción:My brother's violin is on the table.

April 11, 2013

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Nachozm1

No acepta fiddle como sinónimo de violín

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/pealpe

Alguien me puede aclarar cuando utilizar "on" y cuando "at"?

April 11, 2013

https://www.duolingo.com/e.diaz.

http://youtu.be/PBA4nMl2rzk, éste link te lo puede aclarar, saludos.

April 12, 2013

https://www.duolingo.com/miguelange768598

Maldito autocorrector.... Si pones violín con tilde.no lo marca como errata, si no que te suspende la oración :_(

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/WAFKA

La puse así y me la puso mala: The my brother's violin is on the table. ¿Cómo puedo saber cuando poner el "The" y cuando no?

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/Quekan

Según entiendo "My brother's violin" traduce El violín de mi hermano, por lo que escribir "the" sería redundante. My sisters' house - La casa de mis hermanas, Peter's car - El carro de Peter.

July 14, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.