1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No es posible."

"No es posible."

Traducción:Es ist nicht möglich.

May 29, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KarinaSomacal

Ya reporté el error pero quiero saber si alguien puede responderme porque no me acepta "Das ist nicht möglich" cuando en el ejercicio anterior está de esa manera y yo debo traducirla para el español. Entonces, ¿cuál sería la forma correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Lenkvist

"Das ist nicht möglich" quiere decir "eso no es posible".


https://www.duolingo.com/profile/fer84

"Das ist nich möglich" und "es ist nicht möglich" en alemán son sinónimos !


https://www.duolingo.com/profile/KarinaSomacal

Muchas gracias fer84, o sea que el error fue de ellos.


https://www.duolingo.com/profile/KarinaSomacal

Lo que significa lo entendí pero lo que no estaba entendiendo es porque en un ejercicio ellos lo aceptan y en otro ejercicio no.


https://www.duolingo.com/profile/Mauro474420

En el inglés está la respuesta: Das = that/this Es = It Luego traduciendo sería: No es posible = It is not possible = Es ist nicht möglich


https://www.duolingo.com/profile/SidheSushi

Podria decirse es ist unmöglich?


https://www.duolingo.com/profile/zp_47

En este caso por qué "nicht" no va al final de la oración?


https://www.duolingo.com/profile/sandrabrea25

Dime un ejemplo de "nicht" al final de la oración para ubicarme


https://www.duolingo.com/profile/Walter956

Si escribo Das me corrige con Es. Si ecribo Es me corrige con das. "Esto si no es posible"


https://www.duolingo.com/profile/Andres316282

Cuando mas leo mas me lio


https://www.duolingo.com/profile/Wiipp

¿por qué "Es ist nicht" y no sólo "ist nicht"? .


https://www.duolingo.com/profile/sandrabrea25

Para responder,ello no es probable hay una pregunta antecedente. Ej. ¿hoy lloverá? "Ello" no es probable. "Ello"sustituye a "que hoy llueva",no es probable. Lo mismo pasa en el alemán "es"=ello. En el español hablado simplificamos. Yo también diría,no es probable.


https://www.duolingo.com/profile/vale_221096

Ha de ser como en inglés, p. ej. en vez de decir "the car is new" puedes decir "it is new", pero nunca dices "is new", ¿me explico?

En cambio, en español sí puedes decir "es nuevo", sin una palabra que tenga el mismo significado que "it"

El "es" de "es ist nicht möglich" ha de funcionar de manera similar al "it" de la frase que puse de ejemplo

Pienso yo


https://www.duolingo.com/profile/brian876615

Nein es ist möglich esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/sandrabrea25

Nein sólo se utiliza para responder a preguntas de si o no. Willst du Brot?Nein. La estructura oracional tampoco sería la correcta. Para oraciones simples el verbo que se conjuga siempre va en segunda posicion.Si hicieramos el análisis sintático de la oración. Es ist nicht möglich. (Suj-verbo-partícula negativa-adj)


https://www.duolingo.com/profile/claraschwab

moglich no fue dada en las lessiones


https://www.duolingo.com/profile/zp_47

Tengo una pregunta... "nicht" a veces va al final. En qué casos pasa eso?


https://www.duolingo.com/profile/ThBgBss

En este caso como se diferencia "Es" de "Das", siendo que ambos casos se refieren a un objeto?


https://www.duolingo.com/profile/ignacio291082

Como pongo diereais ai mi cel no tiene


https://www.duolingo.com/profile/DianaMarce49308

Clic sostenido en el espaciador y se abre una ventana que te indica los idiomas que deseas en tu teclado, ayuda mucho, es de selección múltiple.


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo220458

Es kommt nicht in betracht aceptado


https://www.duolingo.com/profile/JosLuis159548

¿Porqué me lo pone incorrecto si escribo "kein" en vez de "nicht"?


https://www.duolingo.com/profile/Jose284988

Enserio deberian bajarle a la pelotudez de como traducen como robot. Das ist nicht möglisch deberia ser aceptado. Probe hacer el ultimo nivel de inglés, idioma q si domino, debido a años de estudio, y me dio asco la arbitrariedad con la que traducen oraciones mas complejas.


https://www.duolingo.com/profile/CristianPe142239

segun esto, entiendo que la negacion es posterior al verbo y anterior al adjetivo, pero mi pregunta es porque no es?? Ist nicht möglich ????? entiendo para que sea antesedido por Es, o Das, deberia haber quedado claro si se referia a ello o a eso Es ist nicht möglich = Ello no es posible & Das ist nicht möglich = Eso no es posible,

pero esta Oracion en si no lo deja claro.


https://www.duolingo.com/profile/vale_221096

Simplemente así es el idioma. Es como en inglés no puedes escribir "is not possible", sino que escribes "it/this/that is not possible" porque así lo requiere el idioma


https://www.duolingo.com/profile/Viola349285

Mi teclado no tiene los puntos sobre las letras, no puedo escribir correctamente algunas palabras

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.