"At that time she had gone to the park to eat a sandwich."

Çeviri:O zaman parka bir sandviç yemeye gitmişti.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/alialper

o o zaman olmayacak mı at that time she .......

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/p1t1rc1k

"o esnada" "o anda" ikisi de dogru..

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Derinbay

"o, o anda sandviç yemeye parka gitmişti" çevirisi de hatalı olmamalı.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/krmyldz

hocam gitti olmucakmi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/acp992
acp992
  • 11
  • 6
  • 5
  • 3

"O zaman parka sandiviç yemeğe gitmişti" yazdım 4. ve 5. kelimeyi kabul etmedi. Hadi sandiviç doğru yanlış önemli değil de . Sert ünsüzlerin yumuşaması İlkokul 2 yav - yemek- yemeğe- olmayacak mı?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bsrkck

parka sandviç yemeğe gitti cümlesi sana doğru geliyor mu? mesela içmeye derken içmeğe mi dersin?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/krmyldz

aynen hocam bende öyle yazdım kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/KerasusKon

Yemeğe olmuyor Burada yemek yeme eylemi old yeme-y-e oluyor. Aradaki y harfi kaynaştırma ünsüzü

4 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.