Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/S.Liebermann

"He reads us a book"

S.Liebermann
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

May be translated as "Él nos lee un libro a nosotros" as well as "Él nos lee un libro". Is there a difference in emphasis?

6 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/Tente

In the first case there's emphasis in the fact that he's reading the book TO US. A rough example in english could be like this. 1) We are the ones he is reading a book to. 2) He is reading a book to us.

6 years ago

https://www.duolingo.com/S.Liebermann
S.Liebermann
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Thanks. Is it possible, then, to have "Él nos lee un libro a <something other than 'nosotros'>?

6 years ago

https://www.duolingo.com/Tente

Not really... the conjunction "nos" means that he is reading the book to us. The word "nosotros" just puts emphasis on it, it doesn't change it's meaning.

6 years ago