"Sorry for the delay."
Tradução:Desculpe pelo atraso.
April 20, 2019
4 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
RodrigoEle18
1010
Embora o uso mais frequente de excuse me realmente seja no sentido de 'com licença', é possível usá-lo num contexto de pedido de desculpas (acho que foi esse o motivo da sugestão); embora, até onde eu entendo, eles não parecem ser diretamente intercambiáveis:
- Did I take your seat? Do excuse me. | Tomei seu lugar? Desculpe-me.
Excuse me funcionaria melhor para justificar lapsos, interrupções ou mal entendidos. I'm sorry, este sim seria uma lamentação por um prejuízo, infringido ou sofrido.