- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Tu és uma menina."
24 Comments This discussion is locked.
157
Exatamente companheiro e no português brasileiro o comum e se usar "você" em vez de "tu". O uso do "tu" soa muito esquisito, no Brasil.
Singular: you are = você é / tu és; plural: you (all) are = vocês / vós sois. We are = nós somos; they are = eles são/ elas são. For the difference between "tu" and "você" : http://duolingo.com/#/comment/78116?from_skill=cc59353ddf030721d7721c3c9c8cdf04
"Tu" is actually more informal than "voce". It is equivalent to the Spanish "tu", which is only used for family and close friends. Believe it or not, in English, "thee" and "thou" are also the most informal ways of saying "you". We think of them as being more formal because they are archaic, but that is not their original meaning. The KJV and the Reina-Valera Bible translations use the more informal "Thou" (English) and "Tu" (Spanish) to refer to God because He is our Heavenly Father. Nowadays, most English speakers don't know how to use "thee" and "thou"; they wouldn't even know what they are unless they have been exposed to King James or Shakespearean English.
No. Você is third person pronoun and sou is first person verb (also, make sure your article agrees with your noun in gender). Your sentence would be "you am a girl". Grammatically, it would be either "Tu és uma menina" or "você é uma menina", the first being informal and the second formal. In practice, Brazilians don't really make that formal/informal distinction. they would say "você é uma menina", unless you're in the south of Brazil where they would say "tu é uma menina" (which is grammatically incorrect). IF you're in a formal situation in the south, you would change it to "você é..." or if the person is old, "A senhora/O senhor é..."