"First of all, let's make sure the schedule is correct."

Tradução:Antes de tudo, vamos nos certificar de que o horário está correto.

April 20, 2019

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Eived

Antes de tudo vamos certificar que a programação está correta. Dá no msm mas o Duolingo deu como errado, é ❤❤❤❤.


https://www.duolingo.com/profile/alex.pache1

"schedule" pode significar muitas coisas, dependendo do contexto. Assim, numa única frase, sem contexto, fica difícil de definir algo que seja considerado o mais correto. Fica difícil também de definir que outra opção seja "errada".


https://www.duolingo.com/profile/RenatoJosJ

Eu achava que antez demais nada fosse inadequado, mas vejam isto me https://portugues.dicaseexercicios.com.br/a-expressao-antes-de-mais-nada/


https://www.duolingo.com/profile/Paul_Pine

Em primeiro lugar... Primeiro de tudo.... Antes de tudo.... Antes de mais nada... Antes dessa ❤❤❤❤❤ toda...

Já ouvi todas, com exceção do Antes de tudo...


https://www.duolingo.com/profile/Ellen135605

Achei que o certo era make, como è, porém no som paracia que a pronúncia estava "meite" ai coloquei made


https://www.duolingo.com/profile/PauloRubin6

Sim, pronúncia confusa, tb errei pq NÃO entendi a pronúncia


https://www.duolingo.com/profile/RenatoJosJ

Antes de mais nada é usado no Brasil, porem, seu uso é inadequado na linguagem culta. O erro é quando colocarm no final da frase: "de que está correta." Errado. O certo é: "...de que esteja correta." É assim que se expressa na lin há uagem culta. Grato!


https://www.duolingo.com/profile/MariaSanta36512

compare as duas opções.


https://www.duolingo.com/profile/ErikaLopes82

"VAMOS VERIFICAR SE", É UMA RESPOSTA VÁLIDA, PORQUE O SENTIDO É O MESMO!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.