"Du gehst ins Bett."

Translation:You are going to bed.

April 11, 2013

This discussion is locked.


This lady's pronunciation of "Bett" is completely infuriating. It sounds like she's saying "Baits."


I managed to write 'ins Schweiz'


That's what I thought it said...


I was about doing the same!


For others running into the "Speitz" pronunciation issue: I did some digging because I was absolutely sure I was not hearing "Bett." According to a dev in the other thread it's a known issue with the way some computers are interpreting the audio. It has, however, been two years since they became aware, so, unfortunately, it looks like we'll just have to grin and bear this one.

Just so you're not all going crazy like me, she is saying it incorrectly for some and not others, at least for the time being.


I concur. I'm reporting it.


Is that how it would sound in real life?


I've noticed this with several other words in other exercises, too. The man's voice mispronounced "ihr" in one of the other exercises. I've reported them.


"Bites" for me


I thought it was Beitz, no idea what it meant.


Why is it accusative? Is this the direction rule? "In" generally governs dative right?


Generally, with prepositions of position (├╝ber, auf, an, in, vor, neben, unter, hinter, zwischen.) it will go dative when referring to position, and accusative when referring to movement.

Ich gehe ins Bett = accusative: I am going into bed, moving to it. Ich sitze auf dem Bett = dative: It's my position, where I am.

Here are two examples with "movement", but one implies movement toward, one implies a position: If I say 'Ich laufe in die Stadt' (accusative), I mean I am walking into the city (direction). 'Ich laufe in der Stadt' (dative) suggests I am walking around within the city (going around downtown, for example). Even though the second sentence contains movement, my position remains within the city.


So "ins" ist Dativ?


'ins' ist neutral, Akkusativ, (in das) 'im' ist maskulin & neutral, Dativ (in dem)


That was very helpful, thank you.


Why "you go to the bed" is wrong? Why continues not simple present ?


Here's a person with a lot of patience and experience about dative and accusative cases (jess1camar1e). Good luck with the English speaking students!


can't we say bis zum bett?

[deactivated user]

    No, unless you walk up to the bed and don't actually get in.


    What about just "zum Bett"?


    again, that's maybe walking to the bed. Getting into bed/going to bed will always be "ins Bett"


    This should be in the flirting chapter.


    ins is supposed to be in das. ALthough it is kinda awkward in english, why is this not accepted ?


    The only time I've heard 'ins Bett' separated into 'in das' is from an angry parent, speaking each word loudly and clearly. "Geh SOFORT in das Bett!!!"


    Funny, because this was the situation I would imagine using a sentence like this.


    In general with duolingo I prefer awkward English that is closer to a literal translation, and that seems to work. Sometimes, as in this case, it doesn't. It seldom makes sense.


    Definitely says "ins BettS"; the s is quite apparent


    The incorrect pronunciation occurs when you click on the slower turtle icon; the normal speed icon is OK


    Can this be translated to the imperative "Go to bed," or does that require the "Sie" form?


    The imperative would be as follows: du (informal): Geh(e) ins Bett. ihr (plural): Geht ins Bett. Sie (formal): Gehen Sie ins Bett. (This would be kind of a weird scenario - normally you'd tell kids to go to bed, not adults)


    when to use ins or im


    'ins (in das)' is in the accusative case, and will be used where movement (you are going into bed) is involved. 'im (in dem)' is in the dative case, and will be used when talking about position (you are in the bed). If I'm walking into a room, I'm going 'ins Zimmer', but if I'm sitting in class, I'm 'in dem (im) Zimmer'.


    What's the difference between vor and ins?


    vor=in front of ; in=in/into


    Is it only me that hears "gehst" as "gliest" or something like that?


    This might be a stupid question ... but is it correct to also leave out the definite article and just say "Du gehst in Bett"?


    Not correct, but anyone would understand what you meant if you were to say it (unless they were just being big pedantic jerks).


    So is the usage of the article here just idiomatic? Because one is not saying "You are going in the bed" correct?

    Is there a good way to know what times that definite article is needed (even when one is not actually trying to say "the [noun]")?


    In my studies I have observed that in German you often use, and even need, the article far more often than you do in English.

    This particular example is interesting as we say (in English) that we "go to bed." If we translate that word-for-word into German it would seem like we're going up to the bed, but without getting in/on to the bed, and German would require the article. Even if I say I'm getting into bed (under the covers) English requires no article for the bed in question unless it's some specific or non-typical bed (like, not yours).

    Generally, in German, count on using an article, even if you wouldn't need it in English.


    Sounds good, thank you!


    It seems like "you are off to bed" should be accepted. If not, how would one say that in German?


    Is it a common way to say this, or does it specifically mean "you are getting into bed"?

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.