1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "If only we had a garden!"

"If only we had a garden!"

Übersetzung:Wenn wir nur einen Garten hätten!

May 29, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/vossbert

Warum nicht "If only we would have a garden". Das "had" irritiert mich als vollendete Vergangenheit. Wieso ist das richtig?


https://www.duolingo.com/profile/wibbleypants

"If only we would have..." is not English. The had is subjunctive.


https://www.duolingo.com/profile/chgr1983

Im Sinne von: Ich wäre gerne der einzige der einen Garten hat. Oder: Ich möchte gerne einen Garten habe. ?


https://www.duolingo.com/profile/missinner

Ist der englische Satzbau so richtig? Mich irritiert, dass "only" an dieser Stelle steht


https://www.duolingo.com/profile/fliederstauden

Es entspricht dem Wunsch im Deutschen, dass der Garten das Einzige ist, was uns zum Glück fehlt. Also:

Wir brauchen weder Luxus noch viel Geld, wenn wir doch nur einen Garten hätten, wäre alles schön.


https://www.duolingo.com/profile/Bellis...

Kann es aber auch folgendes bedeuten?: " Wenn wir nur einen Garten gehabt hätten! ( ...statt Haus und Garten)


https://www.duolingo.com/profile/Eva.Vinter

genau so hatte ich es übersetzt, aber es wurde als falsch gewertet.???


https://www.duolingo.com/profile/ChristianK689506

Was hat diese Übersetzung mit der Rubrik Vergangenheit zu tun ?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen