"A gente tem encontrado crianças que não sabem ler."
Tradução:We have been finding children that do not know how to read.
April 21, 2019
3 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1250
A propösito, enquanto "that" está perfeitamente correto aqui, é muito mais comum usar "who" depois de palavras descrevendo pessoas, como "children":
Além disso, aunque se possa usar "who don't know how to read" para dar énfase, é mais comum dizer "who can't/cannot read" para "que não saber ler"
WarsawWill
1250
Talvez, mas acho que "We have been finding" é uma tradução melhor (e padrão) do Pretérito Perfeito Composto. "We have found" é simplesmente "A gente encontrou".