"Der Rock ist auf dem Bett."
Traducción:La falda está sobre la cama.
51 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Casos :) Aquí se utiliza el dativo ("¿adonde?" "¿A quien?") Das Bett -> dem Bett, der Junge -> dem Jungen; die Frau -> der Frau. Mas: https://www.duolingo.com/comment/3102523
Se está declinando 'Das Bett' en el caso Dativ.
La declinación de Das es:
Das (Nominativ); Das (Akkusativ); Dem (Dativ);
En este caso, se utiliza Dativ debido a la preposición 'auf'. Esta es una wechsel-präposition, es decir, el sustantivo que va despues de ella, puede estar en los casos Akkusativ o Dativ dependiendo del verbo de la oración.
Se utiliza Dativ cuando la acción/verbo responde a la pregunta ¿Dónde? (Wo?).
-Wo ist das Rock?; - Das Rock ist auf dem Bett.
Se utiliza Akkusativ cuando la acción/verbo responde a la pregunta ¿Adónde? (Wohin). Implica un movimiento. Por ejemplo, el verbo stellen: colocar.
- Wohin stellt sie das Rock?; - Sie stellt das Rock auf das Bett.
124
Xq existen ciertas palabras en aleman. Que despues de ellas, rige el modo dativo. En el cual cambian los articulos. Der --- Dem Das --- Dem Die --- Der Pl. ----- Den
777
Tengo una duda, ¿Por qué la falda también se conjuga? ¿En la oración en dativo cambian ambos sujeto y objeto?
Una pregunta acá es correcto poner la falda está en la cama, auf dem Bett. Hasta ahí todo bien. En otro ejercicio dice la cuchara está auf dem Tisch- y yo le pongo al igual que en este ejercicio de la falda. La cuchara esta en la mesa y me da como erronea y que lo correcto es sobre la mesa? Qué sería lo correcto? Auf es siempre sobre algo?