"Pas de dessin ?"
Translation:No drawings?
April 11, 2013
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
That may be possible; let's take a look. "Dessin" can refer to the activity of drawing something and also the product of such activity. So "no drawing?" might be a question a job candidate might ask about a position, i.e., no drawing is involved? It may also be a boss or a client reviewing a proposal, looking for drawings and finding none, i.e., "no drawings?" Remembering that "pas de..." will often be rendered in English with a plural noun, your suggestion makes perfect sense.