1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Кому хочется работать целый …

"Кому хочется работать целый день?"

Traducción:¿Quién tiene ganas de trabajar todo el día?

April 21, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vxlabs

Porque aquí decimos "todo" como "целый" y no "все"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 302

Все es plural.
Se puede decir весь день (masculino singular).


https://www.duolingo.com/profile/PepeMorale288708

Para que suene mas a dativo en español, deberian traducirlo como "a quien le gusta o a quien le apetece trabajar todo el día" Quien tiene ganas en español no suena a dativo, sino a nominativo "yo tengo.. ganas", mientras que "a mi me gusta o a mi me apecede si suena a dativo" En general esto ocurre en todos los ejercicios. Para entender la gramatica es mas facil traducirlo de esta manera. Entra mejor el esquema mental asi... A quien...


https://www.duolingo.com/profile/PepeMorale288708

"A quien le apetece trabajar todo el día" es correcta.

Deberían darla por valida.


https://www.duolingo.com/profile/Bernhard675334

Por que no "A quien le gusta trabajar todo el dia? "


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 302

¿A quien le gusta...? - Кому нравится...?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.