"The bear has always loved honey."
Tradução:O urso sempre amou mel.
April 22, 2019
10 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Em português de Portugal o verbo amar aplica-se a paixões fortes, quando dizemos que amamos alguém é quando estamos apaixonados. Quando se trata de alimentos basta utilizar o verbo gostar porque amar é excessivo. A minha frase deveria ser considerada correta porque até está mais adequada do que a vossa.
WarsawWill
1236
Entendi sobre o uso de "amar", mas o problema é que "gostar" é geralmente simplesmente "like" em inglês, e "love" é muito mais forte do que "like". Acho, contudo, quem nesses contextos frequentmente se usa "adorar":
https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/I+love+chocolate