"He cooked the chicken an hour ago."

Tradução:Ele cozinhou o frango uma hora atrás.

April 22, 2019

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosTomasini61

Por que "he cooked the chicken one hour ago" foi considerada como resposta errada?


https://www.duolingo.com/profile/James41780

Gramaticalmente não está errado. O Duolingo só está tentando ensinar que é mais comum usar "a/an" do que "one", a não ser que a intenção seja enfatizar a quantidade.

I would like an apple = eu gostaria de uma maçã (a ênfase está do que eu quero, uma maçã)

I would like one apple = eu gostaria de uma maçã (a ênfase está na QUANTIDADE, ou seja, uma e apenas uma maçã)

Em português não existe exatamente esse tipo de diferenciação. Mas ela me lembra um pouco da figura de linguagem chamada hipérbole (não sei se ela existe em inglês).

Quando dizemos: chorei litros de lágrimas, não foram necessariamente litros. Ou quando dizemos: estou morto de fome, obviamente não estou morto.

Talvez essas frases não façam muito sentido em outro idioma. É a mesma coisa com o "a/an" no lugar do "one" para nós brasileiros. Precisamos nos adaptar para entender a mensagem que está sendo transmitida.


https://www.duolingo.com/profile/GeraldoMM33

an hour and one hour não é mais a mesma coisa??


https://www.duolingo.com/profile/CarlosASer1

Ele cozinhou o frango há uma hora atrás.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Entendi que é comum na língua falada, mas não acho que o Duo aceitará "há" e "atrás" juntos.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

É redundante até na falada...


https://www.duolingo.com/profile/Katia111Sundblad

Pensei que "an "só se usasse antes de vogais ^^


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

O H em hour é mudo, então vale para vogais e consoantes mudas.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.