"It is an official dinner."

Tradução:É um jantar oficial.

April 11, 2013

33 Comentários


https://www.duolingo.com/leofiuza

Eu poderia traduzir como: este é um jantar oficial?

November 20, 2013

https://www.duolingo.com/lcarvalho.om

Não, somente se tivesse "THIS is an official dinner".

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/pedro.guerrato

E se eu quisesse dizer "Isto é um jantar oficial."? como ficaria?

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/lcarvalho.om

Ficaria da mesma forma, "This is an official dinner".

O "this" equivale ao nosso "este, isto".

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/CharlesOZ

Mal dá para escutar o "an"

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/Gustavo_Lucena

Aí vc se guia pela primeira letra, se for vogal vc põe o ''an''

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/Jotaerry

Ouvi perfeitamente. É questao de treinar mesmo os ouvidos.

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/manoelelias

Essa mulher tem uma pronuncia horrível. Oficial parece Fish. O "an" não parece com nada. Um tropeção talvez . Estamos ferrados.

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/leoolvr

Eu entendi bem. Muitas vezes, é porque não estamos acostumados a pronúncia das palavras após a junção dos sons. Mas realmente, o voz robótica as vezes atrapalha um pouco kk.

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/Takolberry

Por que não serve "Esse é um jantar oficial"?

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/ceaer

Essa frase significa "That is an official dinner".

Mudou o pronome "it" para um determinante.

Pensa na frase "It is raining" - não diria "Esse está chovendo", seria simplesmente "Está chovendo".

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/Tomaz1836

Na verdade serviria sim, ao contrario do que foi afirmado em outros comentários aqui, embora o Doulingo não aceite essa opção, pois isso não é usual, mas é verdade que "this" se encaixa melhor para essa tradução. Lembrando que nessa oração o "It" não precisa ser traduzido, já que o mesmo é utilizado apenas para satisfazer a necessidade de um sujeito visto que a língua inglesa não permite sujeito oculto da mesma forma que o português.

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/JnatasRodr3

Eu coloquei... Este é um jantar oficial. Porquê esta incorreto?

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/ceaer

este = this.

Mudou um pronome (it) para um demostrativo (this).

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/Renan.Henrique-

officer/official = oficial ? what?

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/lcarvalho.om

Officer: Oficial (pessoa, cargo. Ex.: Meu pai é um oficial da polícia)

Official: Oficial (status. Ex.: esse documento é oficial)

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/PaulRoxx

Eu sempre erro e coloco em It is, isso, não sei diferenciar bem quanto é apenas: É ou Isso é

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/lcarvalho.om

Em português falamos "É um jantar oficial", se fôssemos traduzir ao pé da letra para o inglês ficaria:

"Is an official dinner" - Ocorre que em inglês não há frase sem sujeito, por isso colocamos o "it", para que a frase tenha um sujeito e fique correta.

Nesse caso ele é chamado de "dummy it" ou "it bobo", ele não será traduzido, mas deve estar lá, para, como disse, manter a correção da frase.

Ademais, como SUJEITO, para haver "isso, esse, aquele", deve haver "THAT", e não "IT".

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/PaulRoxx

Thanks <3

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/jaodorock

Alguem me explica a difetença entre an e a?

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/ceaer

O artigo indefinido "a" muda para "an" antes de uma palavra que começa com um som de vogal. é para evitar ter dois sons de vogas juntos.

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/GabrieliNicolodi

uma palavra que começa com som de vogal, ou com a própria vogal. Só complementando sua resposta ceaer.

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/Yeshayah19

Na verdade é somente quando tem um som de vogal mesmo, por exemplo você diz a university e não "an university" (apesar de começar com uma vogal) porém o que importa mesmo é o som, a mesma coisa é com hour você diz an hour e não "a hour".

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/LucasHuo

Então o artigo A/AN é determinado com base no adjetivo e não no substantivo, por estar imediatamente em seguida? Se caso o substantivo vir em seguida do artigo, então será ele quem determinará se vai ser A ou AN?

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/ceaer

é a palavra imediatamente em seguida.

a dinner

an official dinner

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/BrunoBoth

Nesse caso, posso considerar official dinner como jantar profissinal?

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/ceaer

Não acho, isso seria mas "business dinner"

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/BrunoBoth

claro, faz sentido. Obrigado amigo!

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/Leticiachoc

não pode ser" it is an dinner official"? não sei muito bem a regra de colocação das palavras

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/ceaer

Nao, em ingles os adjetivos, como "official", tem que ir antes dos substantivos.

um jantar oficial = an official dinner

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/nilce.andr

O alto falante não funciona novamente

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/clariceoli11

É um jantar comercial.

O it é apenas para mostrar que a fraze é positiva

Se usarmos este ou esse, é como se tivéssemos mostrando ou apotando para o jantar.

Para perguntar em inglês, o verbo é sempre o primeiro na frase

October 29, 2016
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.