1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Papá está en el trabajo y yo…

"Papá está en el trabajo y yo estoy en casa."

Traducción:Папа на работе, а я - дома.

April 22, 2019

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nayo70985

tambien se podria в работе en vez de на работе??


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 334

No, es imposible decir в работе en este sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Josline560399

Por qué no se puede usar en este caso ?


https://www.duolingo.com/profile/Shel673599

por qué no se puede decir папа на работе и я дома


https://www.duolingo.com/profile/fran868285

Cuál es la diferencia para usar и o а ?


https://www.duolingo.com/profile/Mateolop321

porque es "... а я дома" y no es "... меня дома"


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 334

afirmación: estoy en casa - я дома
negación: no estoy en casa - я не дома = меня нет дома
aquí дома es un adverbio de lugar como "aquí, abajo, fuera" etc.

no tengo casa - у меня нет дома
aquí дома es el sustantivo дом en el caso genitivo


https://www.duolingo.com/profile/Sergypap2

Pero sigo sin entender porque trabajo (работе) tiene preposición y casa (дома) nunca la lleva. Lo he visto en más ejemplos y no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/EvaO579320

Дома no lleva preposicion porque es una forma ya hecha para decir que estás en casa. Creo que tambien podrías ponerlo con preposición, pero entonces sería в доме


https://www.duolingo.com/profile/Juan750749

У меня есть дома, estaria bien?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

*У меня есть дома no tiene sentido en ruso; acá estás expresando posesión, y дом debe estar en nominativo:

"(Yo) tengo una casa" -> У меня есть дом.


https://www.duolingo.com/profile/yoelpescador

И: y; а: pero


https://www.duolingo.com/profile/NstorChaDe

Cómo saber si se tiene que usar "на" o "в" para indicar que alguién está en un lugar?


https://www.duolingo.com/profile/foandres

Como normal general, на se utiliza en todos los lugares que se entienden como abiertos o sin limites (на парке). В se utiliza en el caso contrario, cuando hay una delimitación (в метро).


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 334

La explicación es correcta, solo que un parque tiene limites y decimos в парке. De hecho, todo tiene ciertos limites :) pero decimos

на вокзале (en la estación de trenes) y в здании вокзала (en el edificio de la estación)
на стадионе (en el estadio)
на рынке (en el mercado) y в супермаркете (en el supermercado)
на улице (en la calle) etc.

Generalmente на es "sobre, en una superficie" y "в" es "dentro de", pero en algunos casos las preposiciones no tienen lógica y hay que memorizar.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.