"Weonlyhavetea."

Traduzione:Abbiamo solo il tè.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/Mirco-Ricci

come mai "only" va messo prima di "have"? "we have only tea" sarebbe sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella.z1

Con ausilare essere e avere..l,avverbio si pone tra soggetto..e verbo .

3 anni fa

https://www.duolingo.com/onitaga88

Vorrei saperlo anch'io

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ParideDest

"Abbiamo solo the" mi da errore

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/NucciaOliv

Abbiamo solo del tè è sbagliato?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/saulosaulo

Come si traduce "Solo noi abbiamo il tè"?" ovviamente "Only we have tea". Finalmente ho scoperto l'arcano.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marcocmd

Perché: only e non just

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PeppeRM

Dovrebbe anche valere abbiamo solo tè

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/ebazzar

Pensavo che tea si potesse scrivere anche the

4 anni fa

https://www.duolingo.com/larabartalucci

e va beh pero studiatelo l'italiano prima di assegnare errori come questi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/armando48017

Ho tradotto: beviamo solo the, so che "have" si usa anche col significato di assumere cibo

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.