"Ambos os rios."

Tradução:Both rivers.

April 23, 2019

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/CarlaJulir

Achei a pronúncia de "both" bem estranha


https://www.duolingo.com/profile/samuca632515

É a pronúncia do "th", bota a ponta da língua atrás dos dentes indicadores.


https://www.duolingo.com/profile/AlexSandro812

Dentes indicadores?


https://www.duolingo.com/profile/Robertaamazon

Por que não é AMBOS OS RIOS na tradução ao português, muito simples: "RIVER" é um substantivo incontável, caso fosse contável seria necessário artigo "THE" ou determinante "A" dependendo do contexto da frase. Destarte, a frase fica: BOTH RIVERS.


https://www.duolingo.com/profile/samuca632515

Mas por que não é "both the rivers"?


https://www.duolingo.com/profile/DicksonMelo

Pq a tradução em português também está errada.

O certo seria ambos rios, sem esse "os".


https://www.duolingo.com/profile/Elisa6892

A pronúncia está como se o B estivesse separado do "oth". Está errada..


https://www.duolingo.com/profile/NelciNovel

Não tinha a opção both maiúscula.


https://www.duolingo.com/profile/Helena676625

Me digam o que foi que eu respondi? Boat rivers


https://www.duolingo.com/profile/nadhilla4

Todar vez que ouço a palavra River me lembro de Riverdale


https://www.duolingo.com/profile/C.HeronKramer

Kkkkkkkk.... E eu sempre me lembro do River Plate! Rsssss... E olha que eu não sou viciado em futebol! ⚽


https://www.duolingo.com/profile/NeldsonRan1

Não havia "rivers" e sim "river" para completar a frase!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.