1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Bonulo uzas la sonorilon ĉe …

"Bonulo uzas la sonorilon ĉe la pordo."

Traducción:Una buena persona está usando la campana en la puerta.

April 23, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Sonorilo es timbre?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí. He aquí un buen diccionario, para futura referencia: http://vortaro.net/#sonorilo


https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

todavía no puedo entender bien un diccionario completamente en esperanto pero igualmente gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De nada... y yo tampoco, al principio, pero empecé a usarlo y poco a poco aprendí: te aconsejo que lo trates tú también. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Northog

Tengo una duda: ¿Por qué no me deja traducir "uzas" como "usa", en lugar de "está usando"? Me marca como incorrecta "Una buena persona usa el timbre de la puerta". Sé que esa frase puede estar dando una opinión general acerca de cómo una buena persona se comporta respecto al uso del timbre de la puerta y no en el hecho concreto de que alguien lo está haciendo en este momento, pero no me parece una traducción incorrecta teniendo en cuenta que aquí no hay contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estoy de acuerdo: debería aceptarla.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.