I will miss you translation

I have looked it up, but it keeps being presented differently. I want to say, "I will miss you". I keep getting, "tha mou leipseis". Can anyone confirm that this is, in fact, the correct translation?

April 23, 2019


yes, that is correct:

Θα μου λείψεις

April 23, 2019

^ What George says.
Also if you address more than one people or need to use polite plural it should be: Θα μου λείψετε.

April 24, 2019
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.