"Meu professor normalmente carrega uma caixa de lápis para a aula."
Tradução:My teacher usually carries a box of pencils to class.
70 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1231
"A pencil box" é uma caixa para lápis, como "a coffee cup" é uma xícara para café, é um "fruit basket" é um cesto para frutas. Ou seja, estamos falando simplesmente do recipiente, não seu conteúdo.
Quando o que importante é o conteúdo, usamos "of", "a box of pencils", "a cup of coffee", "a basket of fruit", etc.
De modo geral, a preposição to traz uma ideia de movimento (destino ou direção). Enquanto for, também de modo geral, traz uma ideia de intenção, objetivo ou benefício a alguém.
Há, obviamente, várias outras perspectivas para o uso dessas preposições. Se tiver curiosidade, depois acesse o dicionário online e gratuito Word Reference e veja cada uma delas.
546
Help!!Help!! Estou com duolingo travado! ! Não vai para resposta certa! E NÃO libera para mim avançar!
190
Em uma frase anterior, semelhante a essa, usei "a", duolingo colocou "one"; nessa, usei "one", o duolingo diz que é "a". Estou confusa, pois aqui indica quantidade, logo... 02/02/2021.