"Le singe suit le chat."

Traducción:El mono sigue al gato.

May 30, 2014

20 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/MarlixTruy

Lo correcto es: "le singe suit au chat" para que en español sea "el mono sigue al gato. Debería aceptar " el mono sigue el gato" como otra respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/JanisG1

no creo, no se dice el mono sigue el gato; es al gato


https://www.duolingo.com/profile/Ximetem

Suit = sigue a ese "a" está implícito en el verbo


https://www.duolingo.com/profile/Xavier851250

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Hola !

"Lo correcto es: "le singe suit au chat" "
Pero eso no es correcto en francés, decimos suivre qlqn/qlqc sin preposicion.


https://www.duolingo.com/profile/Golden_Owl

parece que dice les singes y les chats,menos mal que noté el suit y no suivent.


https://www.duolingo.com/profile/savagecheetah

si sigue es suit? cuál es el verbo de perseguir?


https://www.duolingo.com/profile/GagaInProgress

Hola !

seguir = suivre
perseguir = poursuivre (puede ser también persécuter o harceler segun el contexto)


https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

Si yo escribiese ''Je suis le chat'' como distinguir si corresponde al verbo ''être'' (yo soy el gato) o ''suivre'' (yo sigo al gato) si ambos se conjugan igual con ''je'' en el presente indicativo?.


https://www.duolingo.com/profile/charlesq97

Según el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/StellaMari601922

Le es el artículo el, en cambio au es la contracción al. Porqué se corrige como errónea la oración?


https://www.duolingo.com/profile/Maleonguez

Duolingo es una opción increible para aprender idiomas, pero en francés el audio es pésimo y por ende califican mal. Dice les singes y lo califican mal


https://www.duolingo.com/profile/angelicalvo

Momo y mico es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Los mico también conocidos como tití son una subespecie del mono de las Amazona. Por tanto no son para nada igual. Tití plateado (Mico argentatus), Tití blanco (Mico leucippe), Tití de Snethlage (Mico emiliae), Tití de cola negra (Mico melanurus), Tití de cabeza negra (Mico nigriceps), Tití de Marca (Mico marcai), Tití del Manicoré (Mico manicorensis), Tití del Acarí (Mico acariensis), Tití oreja de borla (Mico humeralifera), Tití de Aripuana (Mico intermedia), Tití dorado y blanco (Mico chrysoleuca), Tití del Maues (Mico mauesi), Tití de cara blanca (Mico saterei), Tití de Rondon (Mico rondoni).


https://www.duolingo.com/profile/NellyHerre300224

Mono o mico significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaPo161488

En español mico y mono es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Ximetem

En español un "mico" es una especie de "mono" (Mico: 1. m. y f. Mono de cola larga. / Mono: 5. m. y f. Animal del suborden de los simios. U. en m. ref. a la especie.) Mono es una especie, mico un tipo de mono como tantos otros tipos de mono)


https://www.duolingo.com/profile/Pepetukas

El mono sigue el gato. El complemento directo, si hace referencia a una persona, en español lleva A. El gato no es una persona, por tanto, estaría bien sin ella.


https://www.duolingo.com/profile/JohanZ95

Muchas reglas!!!!!

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.