"Há alguns lápis na minha mesa."
Tradução:There are some pencils on my desk.
31 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Boa pergunta Ricado, uso o seguinte jogo mental:
Se a situação dá uma ideia clara que algo está dentro de alguma coisa, se isso é mentalmente explicito, é provável que o IN servirá. Por exemplo:
The apples are in the fridge.
Se há uma ideia claro que algo está sobre uma superfície, vertical ou horizontal. Normalmente um objeto sobre uma mesa ou uma parede, é provável que o ON se enquadre bem. Por exemplo (exemplo raiz):
The book is on the table.
Por fim, se não tem uma ideia clara de dentro e se não tem uma ideia clara de algo sobre uma superfície você provavelmente vai usar o AT. Por exemplo:
João stays at Atenas a few days.
João não tá literalmente dentro de Atenas, nem em cima de Atenas. Ele apenas tá lá, uma ideia vaga.
I really hope that can be your undertanding better.
keephard
1245
O "is" é a forma da 3a pessoa do singular do verbo "be", enquanto o "are" é o plural do mesmo verbo. Então:
Usamos "There is" quando é seguido por um substantivo no singular:
"There's a pencil in that drawer"
- Existe um lápis naquela gaveta
Usamos "There are" quando é seguido por um substantivo no plural:
"There are some pencils in that drawer"
- Existem alguns lápis naquela gaveta