"She cut herself while she was making sandwiches."

Tradução:Ela se cortou enquanto ela estava fazendo sanduíches.

April 24, 2019

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Jaksonferr4

No Brasil a gente não fala assim: ela se cortou enquanto ela estava... Apenas assim: ela se cortou enquanto estava.


https://www.duolingo.com/profile/1952Maria

Em Portugal dizemos "ela cortou-se" em vez de "ela se cortou"


https://www.duolingo.com/profile/crw_09

Não poderia ser "Ela se cortou enquanto ela estava preparando sanduíches"?


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Ontem ela se cortou enquanto (ela) fazia sanduíches na cozinha=Yesterday, she cut herself while (she was) making sandwiches in the kitchen


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Não vejo pq não se aceitar "quando" no significado de enquanto.


https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

"She cut herself WHEN she was making sandwiches."

Ela se cortou QUANDO ESTAVA estava fazendo sanduíches.


https://www.duolingo.com/profile/MiltonMora814982

While= ações simultâneas When= a acão de estar fazendo sanduíche, foi interrompida pela ação de se cortar

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.