1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ellos andan allá."

"Ellos andan allá."

Traducción:Ils marchent là-bas.

May 30, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamiloB1956

quelle est la difference entre là et là-bas?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal
  • -bas -> allí, allá
  • ici -> aquí, acá
  • -> ahí o aquí/acá... depende del contexto...
    Por ejemplo, como complemento del verbo être (être là, en el sentido de estar XXX), puede significar (además de ahí) ici -> acá o aquí.
    Pero con venir de, sólo significa ahí: il vient de là
    Pero con venir, puede significar acá (o aquí) o ahí: il vient là
    ...

https://www.duolingo.com/profile/Balastena

Para muchos hispanoparlantes, "ahí" = "allí". Como no pongas un ejemplo, seguimos sin entender la diferencia entre "là" y "là-bas".

Te pongo yo uno para que entiendas por qué tu explicación no es suficiente:

  • ¿Estás ya allí?

  • Sí.

  • Pues voy para allá. En dos minutos estoy ahí.

Esto es una conversación cotidiana y, como verás, no se diferencia entre las tres palabras.


https://www.duolingo.com/profile/Montserrat998737

Me parece perfecto este ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/joaquin_bacci

Là-bas es una ubicación más precisa, lá es más general.


https://www.duolingo.com/profile/LuisBoss2696

Desde cuándo o dónde "Andar" hace referencia a "Caminar-Marcher"? Andar acá en Colombia sería un equivalente a "Estar, ir"...


https://www.duolingo.com/profile/PaulaPelayo24

En España andar es caminar. También deberían aceptar el léxico propio de otras regiones...


https://www.duolingo.com/profile/Balastena

También es estar: "dónde andas", "ellos andan por allí"...


https://www.duolingo.com/profile/robertonomar

"Ellos van hacia allá" se dice "ils marchent vers là-bas". Da igual cómo hablemos o qué significado demos a "andar"; en francés se distingue entre "être", "aller" y "marcher". En eso consiste pensar en un idioma.


https://www.duolingo.com/profile/emilysuseless

Soy de Venezuela, andar puede ser caminando o haciendo algo: -¿Adónde está Mauricio? - Anda por allá en la plaza (caminar ) O: - Hey, y qué has sabido de Mauricio? - Anda trabajando (estar)


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Eux, ils marchent là-bas. Y NO LO ACEPTÓ


https://www.duolingo.com/profile/Rjjp

Sería ellos caminan, ellos andan se entiende ellos están.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Eso no es verdad. Si caminas estás andando.

Caminar siginifica, principalmente:

Andar determinada distancia. Hoy he caminado diez kilómetros.

Dicho de un hombre o de un animal: Ir andando de un lugar a otro

La primera acepción de andar es "ir de un lugar a otro dando pasos"

http://dle.rae.es/?id=2ZGgAPa|2ZIziL7


https://www.duolingo.com/profile/Johanna971293

Cuál es la diferencia entre là y là bas? Cuándo es correcto usar una y otra y qué significa en cada caso?


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

Mira la respuesta al comentario de JuanCamiloB1956


https://www.duolingo.com/profile/Dick808337

Por qué si le puse Eux, ils marchent là-bas me la califico como errónea?


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOSEG565195

Cual es la diferencia entre eux e ils?


https://www.duolingo.com/profile/LuisGMedra

En México ¿en dónde andas? Es sinónimo de ¿en dónde estás? Pero ¿se trata de aprender francés o modismos hispanos?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.