"Elle mérite une jolie jupe."

Übersetzung:Sie verdient einen hübschen Rock.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Joerg635001

Sie hat SICH einen hübschen Rock verdient. Fände ich passender.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FCIWwYz7

Das ist eine andere Zeit, nämlich Perfekt, nicht Praesens

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Nicole495724

Das ist jetzt aber auch kein Satz, den man im echten Leben findet, oder? Vielleicht lieber "wünscht sich"...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GI-Deutsch

Was ist der Unterschied zwischen "mériter" und "gagner"? Die beiden bedeuten "verdienen", oder? Gibt es Situationen, in denen "mériter" falsch ist und "gagner" ist richtig?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/sW9BMT1p

Ja, es gibt einen großen Unterschied : "gagner" ist vor allem das französich für gewinnen. Wenn du etwas "mérites", bekommst du es nicht immer.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Mao680947
Mao680947
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 178

Sie verdient s i c h einen hübschen Rock, klingt für mich logischer

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/uswald
uswald
  • 11
  • 5
  • 15

Warum kommt hier das Adjektiv vor dem Substantiv?

Vor 1 Woche
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.