1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela recém saiu."

"Ela recém saiu."

Traducción:Ella recién salió.

May 30, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/antovaz

No tiene mucho sentido. Yo lo he traducido como "Ella salió recientemente"


https://www.duolingo.com/profile/Nico712

Depende en donde vivas, ya que por lo menos en Chile decir "Ella recién salió" me suena normal. :)


https://www.duolingo.com/profile/CiroDavid

Sí, tu opción es más lógica o, en todo caso, sería de un uso más común


https://www.duolingo.com/profile/ryjmcc

y la ha reportado?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

¿Pueden ustedes creer que hace unos minutos llaman por teléfono, descuelgo, preguntan por una persona que acaba de salir y respondo:

"No, recién salió"?

Mi interlocutor me ha preguntado

  • ¿Es ud. argentino?

A lo que respondo

  • No, soy de Valladolid con alma andaluza.

¡Me ha pasado de verdad! Lo que trato de decir es que a ambos lados del Atlántico tenemos que ir acostumbrándonos al habla del otro lado y al final, con la globalización, todos habláremos el Panhispánico o como queráis denominarlo.

Y ahora, ya saben, a darle con ahínco y frenesí a la flechita esa que apunta hacia abajo X-) LOL


https://www.duolingo.com/profile/juan711761

Ella salio recientemente es lo mas común para mi... y me salio malo


https://www.duolingo.com/profile/echarte

Yo he puesto: "ella acaba de salir". Que en castellano es una especie de pasado, yo no sé cuál a decir verdad, y no sé por qué me daba que tenía que ser eso. Las soluciónes "correctas" que pone no me gustan mucho. Ella acabó de salir y ella recien salió; ¿se refieren a ayer? o ¿a hace un rato nada más?. Si es a hace un rato en castellano se dice "acaba de salir". Por otra parte creo que en Argentina y Uruguay usan la palabra recien; no sé si recien salió o cómo es en realidad. En otras partes de Sudamérica tampoco sé como lo usan. En todo caso me ha dado como incorrecta. Mi problema es que no sé a que contexto se refiere eso de Ela recém saiu: que por fín salió?, que acaba de salir? que recien salió le paso algo? Alguien sabe el contexto temporal al que se puede referir la frasecita de marras? Muito obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

Tu traducción "ella acaba de salir" es la manera más común de decir en España "Ela recém saiu". Tal como dices, en Argentina y Uruguay prefieren decir "ella salió recién" o "ella recién salió". Hay que tener en cuenta que el portugués brasileño y el español argentino y uruguayo se influyen mutuamente.


https://www.duolingo.com/profile/masonIFTW

ella salió recientemente?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.