"Pouvez-vousm'appelerplustard?"

Traducción:¿Puede usted llamarme más tarde?

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/Edith704259

En México "hablarme" y "llamarme" pueden ser usados como un sinónimo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

Pues según el diccionario son verbos que indican acciones diferentes; y el francés no creo que utilicen "parler" en lugar de "appeler"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/fersieghe
fersieghe
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 2

"Podría" llamarme más tarde debería ser aceptado, aqui no usamos el vosotros, si no el "usted"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SteeveFont
SteeveFont
  • 19
  • 17
  • 16
  • 15
  • 7
  • 6

"(Usted) podría llamarme" es "pourriez-vous m'appeler". Aquí el ejercicio es en el presente (puede // pouvez).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/1601xavi
1601xavi
  • 12
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2
  • 3

Aún no hemos llegado a esa fase.

Hace 1 día

https://www.duolingo.com/drmarioalvarez

"Puedes llamarme mas tarde" es incorrecto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

Sí. Tu frase tiene un contexto familiar o de confianza: Peux-tu m'appeler plus tard ?

Puede llamarme más tarde? ------> Pouvez-vous m'appeler plus tard ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GrazcyVzqu

¿Podría llamarme mas tarde? Debe ser una respuesta acertada... ya que solo algunos usan en vosotros. Al menos en mi pais esa es una respuesta acertada

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/robertonomar

"Vous pouvez" significa "usted puede" o "vosotros podéis": segunda persona plural presente indicativo del verbo pouvoir.

" Podría" es condicional.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/1601xavi
1601xavi
  • 12
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2
  • 3

No hemos llegado al nivel de condicionales, por ende, todas las oraciones nos las dan en presente.

Hace 1 día

https://www.duolingo.com/JJavier_Muniz

O incluso, "¿Puede llamarme más tarde?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PabloRoman400791

En español puede ir primero usted o primero llamarme.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Elhombregu2
Elhombregu2
  • 19
  • 15
  • 13
  • 11
  • 320

Puede llamarme usted más tarde? / ¿puede usted llamarme más tarde? ¿Cuál es la diferencia? ¿Por qué me marca la primera opción como incorrecta?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/bryrosado
bryrosado
  • 25
  • 25
  • 18
  • 5
  • 214

"Me podrías llamar más tarde?" También debió ser aceptada por que hay muchas maneras de decirlo. No solo la de "Me podéis llamar más tarde? Que es para españoles de España, pero para los Puertorriqueños /hablantes de español también/ Muchos de nosotros de Puerto Rico no hablamos de esta manera. nosotros no decimos "podéis", decimos "podrías"... Gracias.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/robertonomar

"podrías" es un verbo en condicional, no en presente de indicativo.

Un error frecuente es traducir una frase tal y como la diríamos en nuestro idioma materno. Pensemos en lo que se nos pide y en el idioma que estamos aprendiendo.

Pourriez-vous m'appeler plus tard ?

Pouvez-vous m'appeler plus tard ?

Hace 17 horas
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.