"Vá para dentro do hotel e sente-se."

Tradução:Go inside the hotel and sit down.

April 26, 2019

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/moFMDM

"Go into the hotel and sit down" seria correto também?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acho que não apenas seria correto, mas também seria mais natural.

Pode ser que "go inside" seja uma tradução mais perta ao pé da letra de "vá para dentro de", mas acho que "go into the hotel" seria muito mais comum. E certamente o que eu diria.

Acho que dizemos "go inside the ..." bastante raramente.

https://books.google.com/ngrams/graph?content=go+into+the%2Cgo+inside+the&year_start=1960&year_end=2000&corpus=15


https://www.duolingo.com/profile/VileMolinari

De fato, tecnicamente está correto, embora esteja seu uso quase extinto. O exercício serve como enriquecimento vocabular.


[conta desativada]

    "Go into the hotel" tambem pode ser traduzido de forma diferente dependendo da frase, certo? Tipo: "Go into the hotel to reach the park", pois ai ficaria, Va por dentro do hotel para chegar ao parque, e "Go inside the hotel to reach the park" ficaria: Entre no hotel para chegar ao parque. Estou correto?


    https://www.duolingo.com/profile/MariaPelen1

    Também ficou confuso p mim , uma vez que o verbo Go pede to como "para".


    https://www.duolingo.com/profile/InforTRIQS

    Achei que teria algo como "TO" depois do "Go"


    https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

    Essa maneira informal não é muito usual. Só torna a lição difícil.


    https://www.duolingo.com/profile/Gorilao123

    Tb aceitou como resposta correta: "Go into the hotel and sit down." Em 06/04/2021.


    https://www.duolingo.com/profile/nanasabare

    Por favor, minha resposta está correta : go inside the hotel and site down. Vcs devem aceitá la

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.