"Elle m'a tiré les cheveux."

Übersetzung:Sie hat mich an den Haaren gezogen.

April 26, 2019

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin630785

Also ich meine als deutscher Muttersprachler, dass es heißen müsste: "Sie hat mir an den Haaren gezogen." Aber vielleicht liege ich auch falsch.

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Treibsalz

Ich würde auch denken, dass man für die Bedeutung "Sie hat mich an den Haaren (hinter sich her) gezogen" im Französischen noch ein weiteres Wort benötigt. "Elle m'a tiré par les cheveux" z.B.

June 18, 2019
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.