1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Ella me dijo que yo debía es…

"Ella me dijo que yo debía estar aquí."

Traduzione:Lei mi ha detto che io dovevo essere qui.

April 26, 2019

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Giulio597091

Perché "mi disse" è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/CrespiFede

lei mi ha detto che io dovevo stare qui - questo è italiano! quello di sopra non si sa chi lo parla


https://www.duolingo.com/profile/WeAndrea

"Lei mi ha detto che io dovevo STARE qui" dovreste accettarlo


https://www.duolingo.com/profile/WeAndrea

Perché mettere "stare" nei suggerimenti e non lo accettate? Tra l'altro la frase è più corretta usando "stare" al posto di "essere"


https://www.duolingo.com/profile/luigiorces

Perchè mi disse non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

"stare" se lo mettete nei suggerimenti dovete accettarlo in alternativa dovete precisare "stare" perché sono già qui o "essere" perchè devo ancora arrivare capito la sottigliezza?

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.