1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Adamo estis sola kaj brosis …

"Adamo estis sola kaj brosis sian hararon."

Tradução:Adamo estava sozinho e estava escovando seu cabelo.

April 26, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

"hararo" não é coletivo de cabelos? "haroj")


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Sim, mr47gs, perfekte!


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Adamo estis sola kaj brosis sian hararon."

Adamo estava sozinho e ESCOVOU SEUS CABELOS.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.