1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Si yo pudiese, navegaría en …

"Si yo pudiese, navegaría en la red el día entero."

Traducción:Se mi povus, mi retumus la tutan tagon.

April 26, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gagorial

¿Por qué «tutan tagon» requieren -n?


https://www.duolingo.com/profile/gagorial

Si entendí bien el sitio web que proporcionas, ¿entonces el día recibe la «lo navegado»? ¶ Ajeno a esta consulta, ¿sabés por qué aparece la unidad «tiempo» completa (dorada) sin haberla cursado?, ¿podrías notificar para poder hacerla correctamente? pues es muy difícil cuando la dificultad no aumenta gradualmente. ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No es que el día "recibe" algo -- es simplemente que "la tutan tagon" se refiere a una medida / duración, y otra función del acusativo es marcar una medida.

Sobre por qué una unidad aparece dorada, presumo que porque hiciste las frases necesarias para completarla, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/gagorial

No completé la unidad Tiempo. La unidad se desbloqueó completada con todas la coronas y experiencia después de completar las unidades hasta el primer nivel: Afijos 1, Adjetivos, y Dirección. Lo mecioné aquí: https://forum.duolingo.com/comment/31024442


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ah, ok... quizás se trate de un error de programación: si es así, espero que lo corrijan pronto.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.