"Eu acho que o rato correu para o andar de cima."

Tradução:I think the rat ran upstairs.

April 27, 2019

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Lucia901230

Por que usou "rat" e não "mouse"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Parece que em português se usa a palavra "rato" falando do que são para nós dois tipos ou famílias de animais diferentes, "mouse" (pequeno) e "rat" (mais grande).

https://www.wordreference.com/pten/rato

Por exemplo, a primeira imagem nesta página (rato doméstico) é de "a mouse", enquanto os próximas duas (rato-negro, rato marrom) são de "rats".
https://pt.m.wikipedia.org/wiki/Rato


https://www.duolingo.com/profile/MiltonSoar12

Para nós é sempre rato , e quando é grande usamos ratazana


https://www.duolingo.com/profile/Laura703885

Qual a diferença??? rat/mouse, quando se usa???


https://www.duolingo.com/profile/JlioCsar427222

mouse = camundongo

rat = rato/ratazana


https://www.duolingo.com/profile/MariaZliaP1

Por que não posso usar mouse,se são palavras sinônimas?Não seria uma forma de ampliar o vocabulário?


https://www.duolingo.com/profile/Magda462502

Porque considera errado : i think that , para eu acho que se em lições anteriores ensinou assim???


https://www.duolingo.com/profile/Jussara31648

Pq considerou mouse errado?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.