"Você fez algo especial?"
Tradução:Did you do anything special?
15 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Do x Make: diferenças de “fazer” em inglês
Primeiro, para entender a diferença entre um e outro, é preciso dar um passo para trás e pensar na ideia do verbo fazer. Podemos tanto fazer ações (como, praticar um esporte, fazer alguma atividade, etc.), quanto fazer coisas no sentido de confeccionar, criar, transformar (fazer comida, preparar um café, fazer as pazes, etc.).
DO
O verbo “do” é usado quando alguém performa uma ação, atividade, trabalho ou tarefa. Geralmente, está associado a coisas não palpáveis ou tarefas sem produção de algo novo.
Do homework (Fazer lição de casa)
Do the dishes/laundry (Lavar a louça/roupa)
Do crossword puzzles (Resolver palavras cruzadas)
Do a favor (Fazer um favor)
Do the shopping (Fazer as compras)
Do your hair (Arrumar o cabelo)
Esse verbo também pode ser usado quando estamos falando de ações em geral. I have nothing to do. (Não tenho nada para fazer.)
She does everything for her sister. (Ela faz tudo pela sua irmã.)
Do it now! (Faça isso agora!)
MAKE
O verbo “make” carrega a ideia de criar algo, produzir, transformar uma coisa em outra. Geralmente, está associado a coisas que podemos tocar.
Há casos em que vale pensar na ideia de produzir algo do zero. Por exemplo, “make a decision” parte da ideia de pegar seus pensamentos e transformá-lo em uma decisão. “Make friends” segue a mesma linha de pensamento, basta pensar que primeiro você conhece alguém para depois transformar aquela relação em amizade, ou seja, você realmente “make a friend out of someone” (transforma alguém em um amigo).
Mais exemplos:
Make a decision (Tomar uma decisão)
Make an excuse (Criar uma desculpa)
Make time (Criar tempo)
Make amends (Fazer as pazes)
Make a phone call (Fazer uma ligação)
Make food (Fazer comida)
Make coffee (Fazer café – pense na ideia de transformar o pó na bebida)
Make dinner (Fazer o jantar)
Make a mess (Fazer bagunça)
Ahh… Mas e “make the bed”?
“Make the bed” é uma expressão do idioma, ou seja, foi construída assim e acaba gerando dúvidas porque, segundo a regra do verbo “make”, daria para entendermos como “construir uma cama”; mas aqui o significado é outro. “Make the bed” significa arrumar a cama. Se você quiser falar que precisa construir uma cama, diga “build a bed”.
https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/do-x-make-as-diferencas/
1239
Sem contexto seria possível, mas "Did you do anything special?" é quase uma expressão fixa, e acho que seria muito mais comum. Com "make" geralmente adicionamos algum contexto:
"Did you make anything special for her birthday party?"
- Você fez algo especial para sua festa de aniversário?
Something
Usada em frases afirmativas, indica algo desconhecido, uma coisa qualquer.
I’m so thirsty. I want to drink something. Eu estou com sede. Quero beber algo.
Anything
Anything pode ser usada quando queremos falar “qualquer coisa”, em frases afirmativas;
f you need anything, call me. (Se você precisar de qualquer coisa, me ligue.)
Anything pode ser usada quando queremos falar ““nada”, em frases negativas;
This song doesn’t remind me of anything. (Essa música não me faz lembrar de nada.)
Anything pode ser usada em frases interrogativas com significado de “alguma coisa”.
Can you understand anything? (Você consegue entender algo?)
https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/usos-de-anything-something-nothing/