"IlrevientdeBordeaux."

Traducción:Vuelve de Burdeos.

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/bar_veloso

Por qué debe traducirse Bordeaux, si es el nombre propio de una ciudad? Puse "el vuelve de Bordeaux" y el sistema lo corrigió malo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Granjer0

Yo pensé lo mismo, pero no estoy seguro de que esté bien en castellano no traducir el nombre de la ciudad (pienso en alguien diciendo "estuve en London" o "me voy de vacaciones a Deutschland" y la verdad que no me suena muy correcto). Igual, no se cual es el criterio de la RAE al respecto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Davidesplo

Porque hay traducciones para los nombres de las ciudades, especialmente las grandes. Lo siento, pero sí es un error.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/QualityMet

Este sistema esta anticuado, hay muchos errores

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ricardoief
ricardoief
  • 25
  • 17
  • 286

A mi criterio deberian aceptar las dos formas. No creo que este bien que a mi amigo pierre lo llame pedro. Aunque nose si aplica tambien a paises/ciudades

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosLuisdeVega

Yo creo que debe aceptarse también "el vuelve de Bordeaux".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/losidea
losidea
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4

Creo que deberían aceptar los nombres de las ciudades como se escriben originalmente. Salvo las ciudades más conocidas del mundo,cuando no conozco la traducción al español hago el fallback al idioma original y la gente entiende igual. Ni sabía que Bordeaux era Burdeos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fernandohbaruque

¡ Bendita ignorancia ! Yo quiero...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/valegar44

Para mi en Espanol siempre fue Bordeaux, ni sabia que se traducia como Burdeos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ponelehache

Tengo entendido q los nombres propios pueden escribirse en su nombre de origen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Paco3735

La ciudad se llama Bordeaux, no Burdeos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mauperdomo
mauperdomo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 5
  • 592

En Español a diferencia del Frances las letras mayusculas no se les marca el acento. Les recomiendo tomar cursos de Esañol para que no las marquen como errores

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Sarjay1

Regresar y volver son sinónimos. Por qué está mal?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JackelineE18

Ciudad de Francia? No tenia no idea s que se refería, pensé que era otra alusión a suburbios :/ Hasta donde se los nombres no se traducen, o por lo menús eso fue lo que me enseñaron cuando aprendí inglés!

Hace 6 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.