"Eu espero que vocês possam vir para o churrasco."

Tradução:I hope you guys can come to the barbecue.

April 27, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/PolianedeO

Why "guys" and not "you"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Em inglês americano, e comum dizer "you guys" falando para mais de uma pessoa (tanto mulheres quanto homens), mas um simples "you" é também correto, e deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Tamara301089

Coloquei só "you" e foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Nandovittor

Por q ? "....can come to the barbecue. " E não "...can coming to the barbecue"


https://www.duolingo.com/profile/Chronoluz

"come" pq está no infinitivo, portando, significa "vir". "coming" seria se estivesse no gerúndio, significando "vindo", ou seja, a frase ficaria errada e sem sentido.


https://www.duolingo.com/profile/RodneiForn

Vaidades do duolingo. Desagradavel.... you guys

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.