1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él no lee muchos libros."

"Él no lee muchos libros."

Traducción:Er liest nicht viele Bücher.

May 30, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pucelano15

Buenas tardes

Mi traducción para esta oración fue "Er liest viele Bücher nicht" y me la validaron incorrecta :( ¿Hay alguna norma para la colocación exacta de la partícula negativa "nicht" en alemán? Lo digo porque en otras oraciones de esta lección se podía colocar el nicht al final de las mismas y en esta no. Gracias de antemano por vuestra ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/RenOalv

excelente gracias! me gustó la pinta que tiene ese sitio y su lema... vaya q si es toda un aventura!


https://www.duolingo.com/profile/Mengor

Buenas tardes, tengo una duda chicos. El orden normal en alemán seria para este tipo de frases: Sujeto + verbo + partícula negativa + adver. cantidad + OD.¿No? Es que al final la he liado parda con el orden. :I

Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/stern54

Son sentidos diferentes:
"Er liest nicht viele Bücher." significado: Èl lee solo 3 y 4 libros por ano.
= negación de "viele"
Otros ejemplos:

  • Er schaut nicht oft Fernsehen. (solo a veces..)
  • Er spielt nicht gerne Fußball. (querido balonmano..)

"Er liest viele Bücher nicht." significado: Él tiene muchos libros, pero solo lee uno y dos. =negación del verbo Otros ejemplos:

  • Er kauft das Haus nicht. (tal vez una otra..)
  • Sie kaufen die grünen Tomaten nicht. (compra rojos..)
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.