Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"He is the engineer, she the architect."

訳:彼は技術者、彼女は建築家です。

4年前

7コメント


https://www.duolingo.com/markgraham3

なぜこの場合の「she "is" the architect」のBe動詞は省略してあるのでしょうか

4年前

https://www.duolingo.com/HappyEvilSlosh
HappyEvilSlosh
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 21
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 8

Sorry I'm going to reply in English (I'm doing the reverse course). If you can't (yet) understand it hopefully someone can translate it for you.

In this case "is" is optional in the second clause. Both "he is the engineer, she the architect" and "he is the engineer, she is the architect" are correct. When you have a list of clauses in which only, say, the subject and object change you can leave out the rest in all but the first clause. For example "he sleeps during the day, she the night" and "he sleeps during the day, she sleeps during the night" are both right and mean the same thing. Likewise "he runs quickly, she slowly" and "he runs quickly, she runs slowly".

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

HappyEvilSlosh さんの説明が必要十分なので忠実に和訳いたします。Thanks HappyEvilSlosh for your detailed explanation. You are a great teacher, I a bad translator... but I'll try!

英語で返事しますがごめんなさい(日本語の勉強のためにこのコースをやってます)。もしあなたがたが(今の段階では)理解できないのなら、きっと誰かが翻訳してくれるでしょう(訳注:ということで翻訳しました)。

この場合、2つ目の節(訳注:「節 = clause」は文章の一部でありながらそれ自体が主語と述語を持っているパーツのこと)で "is" をつけるのは任意なのです。"He is the engineer, she the architect." と "He is the engineer, she is the architect." はどちらも正解です。もし一続きの節の中で、たとえば、主語と目的語だけが変化しているのであれば、他の要素は最初の節以外では省略してかまいません。たとえば、"He sleeps during the day, she the night." と "He sleeps during the day, she sleeps during the night." はどちらも正しく、同じ意味です(訳注:「彼は昼間に眠り、彼女は夜間に眠る」。日本語なら最初の節で省略をする「彼は昼、彼女は夜間に眠る」が自然でしょうか)。同様に、"He runs quickly, she slowly." と "He runs quickly, she runs slowly." も(訳注:「彼は走るのが速く、彼女は(走るのが)遅い」)。

3年前

https://www.duolingo.com/KeiGie

私も気になります。英語でも説明して下さってありがたいですが、どなたか宜しければ日本語で。

3年前

https://www.duolingo.com/NicjagIm

英語・日本語両方での解説ありがとうございます

3年前

https://www.duolingo.com/nabedon

HappyEvilSloshさんの解説とKippisさんの翻訳で「is」が省略される理由が理解できました。ありがとうございます

3年前

https://www.duolingo.com/fatty278169

すごく分かりやすい解説でした!ありがとうございます。

1年前